قصيدة ترجمت للغة الإنكليزية
بقلم الأديب الدكتور الشاعر غازي أحمد خلف
✒❆❄☆ ☆♔☆ ☆❄❆✒
أحدب نوتردام
أحــــدبٌ أقـبحــيُّ الـمَظْهَــرِ لَـكِنَّــــــهُ
بـالُّلـطْــفِ والإخــلاصِ نـبــعٌ مُسْـعِـفٌ
👑👑☆♔☆👑👑
يـومـاً تـــراهُ الـعَيْــنُ قَـــــدْ تَتَـأفَــــفُ
لـكــــنًّ قـلبَــــهُ أبـيـــضٌ خِـــلٌّ وفــيٌّ
👑👑☆♔☆👑👑
لا تَنظـُرَنَّ إلـــــــى الـوجــوهِ فـإنَّهـــــا
هـــــي بالمظاهـرِ لا تـراهــا كأجـــوفِ
👑👑☆♔☆👑👑
فـكْتــور هـوكــو قـــد وصفَــهُ للُطفــهِ
ورســمَ لنـــا صـــورةً يُحــذَى بهـــــــا
👑👑☆♔☆👑👑
ياقارعَ الأجـراسِ بالكنـائسِ مُسـتَقِي
قـــد عـــذَّبـــوكَ وقيَّــــدوكَ بكـذبِهـِـمْ
👑👑☆♔☆👑👑
لكنَّـكَ المصــداقُ والمعشـوقُ لغجريَّـةٍ
دافعتَ عنهـا بقـوةٍ بخطفِها مِنْ ظالـمٍ
👑👑☆♔☆👑👑
صــدقُ الـمحبـةِ والوفـاءِ مـن النبـــيِّ
عيسى بنَ مـريـمَ للـكنـائـسِ ينتمِـــي
👑👑☆♔☆👑👑
قصيدة حرة بقلم
الأديب الدكتور
الشاعر غازي أحمد خلف
A poem translated into English
Written by the writer Dr. Ghazi Ahmed Khalaf
✒❆❄☆ ☆♔☆ ☆❄❆✒
Hunchback of Notre Dame
A hunchback that is uglier in appearance, but he
Kindness and sincerity are a source of relief
👑👑☆♔☆👑👑
One day the eyes may be closed
But his heart is white and faithful
👑👑☆♔☆👑👑
Do not look at the face, for it is
By appearances, you do not see them as hollow
👑👑☆♔☆👑👑
Victor Hukou described it as kindness
And he painted a picture for us to follow
👑👑☆♔☆👑👑
You ringer the bells in the churches
They tortured you and handcuffed you with their lies
👑👑☆♔☆👑👑
But you are the friend and lover of a gypsy
She defended her forcefully by kidnapping her from an unjust
👑👑☆♔☆👑👑
Sincerity of love and loyalty from the Prophet
Issa bin Maryam belongs to the churches
free poem by
The writer Dr
The poet Ghazi Ahmed Khalaf
مرتبط
زر الذهاب إلى الأعلى